互联网高逼格职场术语?(phpcms key 中转 ,phpcms转wordpress)

  1. 互联网高逼格职场术语?
  2. 公司英文缩写?

互联网高逼格职场术语?

1. KPI (Key Performance Indicators): 主要绩效指标

2. UX (User Experience): 用户体验

3. UI (User Interface): 用户界面

4. MVP (Minimum Viable Product): 最小可行产品

5. SEO (Search Engine Optimization): 搜索引擎优化

6. A/B Testing: A/B 测试

7. CRO (Conversion Rate Optimization): 转化率优化

8. CMS (Content Management System): 内容管理系统

9. SaaS (Software as a Service): 软件即服务

10. API (Application Programming Interface): 应用程序编程接口

11. Big Data: 大数据

12. Cloud Computing: 云计算

13. Scalability: 可扩展性

14. DevOps: 开发运维

15. Automation: 自动化

公司英文缩写?

不知大家有没有注意过,公司英文名称后面,有些是 ltd,有些后面是 Inc.,到底什么意思,有何区别?

首先是 ltd,它是一个缩写,全称是 Limited(有限的),中文翻译为:有限责任公司,一般用在英式的公司后面。牛津词典的解释为:有限责任公司(用于英国公司或商行名称之后),比如:

Smith and Jones Ltd:史密斯和琼斯有限责任公司

Ltd 已经是极简模式了,一般 ltd. 前面还有一个 Co.也就是 ***pany(公司),Co. Ltd. 表示“有限责任公司”。

而 Inc. 的全称是 Incorporated,表示“股份有限公司”,美国公司通常采用这种缩写:

incorporate 本意指 “合并”,如果加在公司名称后面,多用过去分词形式—incorporated,表明这家公司是“股份有限的”。

比如,Bishop Computer Services Incorporated:毕晓普计算机服务公司

苹果公司,正式名称就叫:Apple Inc.

Inc.重点在于性质是“股份制”,意味着“按股份组成的公司”。

总而言之,ltd.和 inc.都可以表示“股份有限公司”,只不过一个是英式用法,一个是美式用法。

还有一种大公司叫“集团公司”,英文缩写是 Corp.,全称为 corporation,比如阿里巴巴、中国移动等。

不过在中国的集团公司通常译为 group,比较好理解,后面还得加上 Ltd.或 Inc.(中国公司译名偏英式,故多用 limited,即“Ltd”),比如:

阿里巴巴公司的全称是:Alibaba Group Holding Limited( holding 表示“控股”)。

中国移动的全称是:China Mobile Limited

所以,你学废了吗?

到此,以上就是小编对于phpcms key 中转的问题就介绍到这了,希望介绍关于phpcms key 中转的2点解答对大家有用。

转载请说明出处内容投诉
CSS教程_站长资源网 » 互联网高逼格职场术语?(phpcms key 中转 ,phpcms转wordpress)

发表评论

欢迎 访客 发表评论

一个令你着迷的主题!

查看演示 官网购买